Al otro lado del mundo
By Alexander C. Andrade on Mar 22, 2009 in Cine
“A veces el viaje más largo es la distancia entre dos personas”, reza el slogan de esta película, que comencé a ver hace un par de días y recién terminé hoy. Y creo que la frase tiene todo de cierta. Es una película con una historia bastante interesante, que aparte de la historia central, que detallo abajo, nos acerca a otra cultura y sus costumbres, y cómo dichas costumbres atentan contra la misma salud de sus pobladores.

Resumen
La película cuenta la historia del matrimonio Fane, Kittie, una joven frívola cuya unica motivación para casarse era salir de la casa de su familia, y Walter, un bacteriólogo que se casó enamorado de su esposa, sabiendo que ésta no lo amaba, pero con la esperanza de que ésta llegase a amarlo. El matrimonio se muda a China, en donde comienzan a relacionarse con los británicos que también se encuentran ahí, uno de ellos Charles Townsend, con quien Kittie sostiene una relación de adulterio casi de inmediato, creyendo que su esposo no se enteraría y que Charles estaba enamorada de ella.
Hay una epidemia de cólera en un pueblito, y el Dr. Fane se ofrece de voluntario a ayudar a contener la infección, y le pide a Kittie que le acompañe, ella se niega, pero es encarada con la realidad, que Townsend no la ama, así que viaja también.
Es en ese pequeño pueblo donde, tras ver los esfuerzos del uno y otro por ser útiles, que ella comienza a enamorarse de él, y por fin logra derribar la muralla de la incomunicación que él ha construido en la relación.
Comentarios
Creo que es la primera vez que voy a comentar acerca de una película, más allá de su resumen. Si no, pues perdón por el lapsus.
Creo que me identifiqué más de lo que debería con la historia de la película. Mi matrimonio comenzó de manera diferente, pero llegó a un estancamiento similar, un punto en que las diferencias nunca discutidas llegan a formar una barrera que parece infranqueable. UNa muralla que termina separando a las familias…
Y cuando por fin se hablan aquellas diferencias, se da cuenta uno de que no eran tan infranqueables, que hubiesen sido fácilmente superables si hubiera existido la comunicación adecuada. A veces aún puede resolverse los problemas y derribar esa muralla, a veces es muy tarde.
Así que si en tu matrimonio tienes ese tipo de problemas, por experiencia digo que lo que se requiere es nada más hablar. No sirve de nada interpretar lo que el otro piensa, eso solo complica las cosas, escuchemos de su misma boca lo que esta pensando, busquemos escucharlo, y hasta entonces, respondamos. Una regla tan sencilla de seguir, pero que siempre olvidamos. Y la mejor prueba de que lo olvidamos, es tanta familia separada…




Neo | Mar 23, 2009 | Reply
La tengo guardada por ahí pero aún no la he visto. Lo que acabo de notar, sin embargo, es la diferencia entre títulos. En inglés se llama “The Painted Veil” (El velo pintado) y según el póster que has puesto la han traducido “Al otro lado del mundo” (lo cual ignoraba).
¿Se tratará de un nuevo crimen de traducción?
Bill | Mar 23, 2009 | Reply
La que yo tengo tiene el titulo que le puse a este post. Cuando busque la imagen para ilustrarlo, encontre carteles con el titulo “el velo pintado”…
Aunque “el velo pintado” es la traduccion correcta del nombre, creo que “al otro lado del mundo” es un mejor titulo, tanto por la ambientacion de la historia como por la historia en si (dos personas con un mundo de por medio separandolas)
Neo | Mar 23, 2009 | Reply
Anotado.
Wirwin | Mar 24, 2009 | Reply
Bill ahi te mande un email a tu cuenta de libre opinion.
Saludos